所以,这算是认错了字吗?
何况,他刚刚还帮人家做了翻译。人家是专业的翻译大师,他们都认为罗兰的翻译是正确的。
罗兰不由感到有点懵逼。
他看了看周围。
三个抄经人正在认真的抄经。
弗洛伦丝趴在桌子上睡着了——看起来她刚刚还吃了点面包与清水。
没有人注意到罗兰,于是罗兰偷偷的拿出来了阿莱耶之书,翻看了一下。
看了一会后,罗兰的脸色变得有点难看。
阿莱耶之书上的字,和这里的文献的字是一样的,都是神文。
一直以来,学姐每次翻阅阿莱耶之书的时候,都会露出一副非常掉san的难看表情。
可罗兰却看得津津有味并坚定的认为那是‘中文’!
那那是什么中文啊
那是古神文!
而且还在不断的变化!
这是不可描述的东西!
罗兰暗道:‘怪不得我之前感觉头晕目眩我是真的掉san了。’
这些神文可比阿莱耶之书上的文字掉san多了。
因为,阿莱耶之书上的字属于‘白话文’。内容很详细。
但这里的文献上的字,是踏马甲骨文!
看多了不头疼才有鬼。
这病得得多严重!
不过,不过两本书虽然都是用一种文字编写的,但描述的东西却是不一样的。
阿莱耶之书描述的是阿莱耶之神,描述的是‘蝴蝶’,写的是日记。它是一本工具书,一本魔法预言书。
但这里的文献不一样,它们就是纯粹的文献。不会出现什么命运提示啊、任务啊之类的东西。
罗兰暗道:‘由于人们无法完全理解这些文献,所以各个时代的圣徒书根据自己的理解,书写出了许许多多自己的领悟。
外面抄经馆中的那些书就都是圣徒们的心得了。
他们汇集众人所能,只是想尽可能的想把它描述准确。可这些心得再准确也比不了最原始的文献。
我和他们不一样,我直接就能看到这些神文!
我看到的信仰之门将会是最准确的!''
罗兰自言自语道:“我明白了,我知道这是什么了!
我手里拿着的那是什么书啊!
我拿着的是神像!是门!