意思是牛的*,在我们那里是很厉害的意思。”
“......我不理解!为什么你们会用牛的‘that’来形容这该死的意思。”
“我也不知道,可能是因为它比较大?”
“......”
“好了好了,停!停!把注意力放回赛道上,注意电量,引擎功率(strat)可以调到2,电池策略(soc)调到3,引擎制动上到7,这一套胎你应该只有两到三圈的推进余量,不要浪费了。”
突然蹦出来的一句中文没有在车队中引发太大反响,但在国内正在直播或是收看的人们心中确实激起了很大的共鸣。
本身日本站的亚洲观众就多,再加上这一次顶着里卡多离队风口上站出来的束龙又是个难得的黄色人种,赛会方愣是将全场关注的焦点都聚集在了他的身上。
刚刚这么出色一次进站,之后对话的tr即便充斥着大量的消音词,被赛会给处理的面目全非之后也还是坚持放到了公屏上,给五星同传的然哥整得哭笑不得。
这一次都不用他来费脑筋“信达雅”了,只要懂点中文都不妨碍大家去理解这段话的意思。
啥?你说有伤风化?!
这特么的叫做文化输出!别天天就学着老外说“法克”!