了。
于是,他就向巴格尼亚的交通部申请乘坐火车前往铁砧要塞,然后顺理成章的通过了。
在上火车之后,霍恩洛厄亲王拒绝了巴格尼亚官员安排的头等包厢那太像观光了。
他选择了更靠前的、视野更开阔的普通客运车厢,他要最真切地感受这头“钢铁巨兽”的脉动。
作为波西米亚皇帝最信任的使节,他要认真的评估这革命性交通工具的一切细节,然后撰写一份报告,引起国内的重视。
“动了动了”
车厢里其他乘客发出兴奋的低呼,他们大多数是巴格尼亚的普通商人,前往新领土任职的公务员,以及好奇的玩家。
吵吵闹闹的,这反而降低了霍恩洛厄的紧张。
亲王深呼吸了一口气,松开紧抓着窗边,以至于指节发白的手。
火车很快加速,驶出了位于沃特拉德诺伊城外的火车站,进入蜿蜒的山谷。
窗外的景象开始飞逝,连绵的、曾经需要骡马艰难跋涉数日的巴格尼亚群山,此刻如同流动的绿色画卷般在窗外急速掠过。
山坡上的梯田、山坳里的村落、远处险峻的峰峦,都变成了模糊的背景色。
亲王从未体验过如此的速度,即使是波西米亚平原上最好的四轮马车全速奔驰,也远不及此刻的一半。
时间仿佛被压缩了,空间的距离在钢铁巨轮下被无情地缩短,他下意识地掏出怀表,计算着时间,内心的震撼难以言表。
然而,令亲王感到意外的是,当火车在笔直或平缓弯道上高速运行时,颠簸感反而比预想的要小得多。
是的,那吵闹的轮轨撞击声和活塞轰鸣声依旧无休无止,如同永不停歇的背景噪音,震得人耳膜嗡嗡作响,需要刻意提高音量才能交谈。
车厢也随着这节奏轻微地左右摇晃着,仿佛置身于一艘行驶在波涛不甚汹涌的海面上的钢铁船只。
但这种摇晃,与马车在坑洼道路上那种能把人五脏六腑都颠出来的剧烈弹跳和毫无规律的晃动相比,简直是天壤之别。
这是一种有规律的、相对可控的震动,亲王尝试再一次松开手,发现只要随着车厢的节奏微微晃动身体,甚至可以在座位上安稳地坐着,而不至于被甩出去。
他试着端起侍从递过来的水杯,虽然水面在轻微地震颤,漾开细密的波纹,但并没有泼洒出来。
这让他意识到,这看似狂野的钢铁