大法语教授安康完成。
据说,粤人社一开始是想找郑永慧或者中山大学的黄建华教授完成,可不知道后来怎么的,就变成了安康教授。粤人社的肖主编在给刘进的邮件里,也提过这件事。
郑永慧,老牌翻译家,翻译过很多法语名著。
而黄建华更是中山大学的教授,师承梁宗岱先生,主持了汉法大词典的编撰,是资深翻译家。
本来粤人社都谈的差不多了,结果突然接到了指示,由安康负责翻译。
不过,安康的水平,也不差。
美丽人生的翻译工作,找到了凌山先生。
凌山,可能很多人没听说过,共和国第一代英语翻译家,老gm。
建国后,曾在新闻出版总署工作。
五三年之后,译文(世界文学)创刊,凌山先生就从事英美和东欧文学的翻译和研究工作。代表作有里科克的我们是怎样过母亲节的、迪斯尼的米老鼠开报馆和莫里茨的七个铜板。
嗯,她的丈夫是董秋斯先生,同样是一位翻译家,文学家,笔名:求实。
刘进都没想到,他这几本书,竟然得到了这么高的规格待遇。
心里也非常惶恐。
不过更多的,则是开心。
刘进和梅丽莎一边吃,一边聊。
不知不觉,夜色朦胧。
两人聊的兴起,于是又要了两瓶红酒。
就坐在公寓阳台上,看着夜色笼罩的中央公园,喝着酒,聊着天。
梅丽莎说起了禁区的筹备。
刘进则在谈他的绝凶兽。
他信心满满,但又有些忐忑。
也不好和别人讨论,小李子
算了吧,丫除了一张漂亮的脸,实际上就是个文盲。
和他探讨,鸡同鸭讲。
倒是梅丽莎和他探讨起来,滔滔不绝,也让他格外兴奋。
皎月,当空。
从中央公园吹来的风,格外轻柔。
不知不觉中,刘进和梅丽莎都醉了!