魔文溯源,眼里充满了平静和力量。
几天后的一个傍晚,一只羽毛光滑、神态倨傲的雕鸮——马尔福家族专用猫头鹰无声无息地滑入地窖办公室敞开的窗户,精准地将一封带着马尔福家族银色蛇形纹章火漆的信件丢在斯内普的办公桌上,然后高傲地落在书架顶端,梳理着羽毛。
斯内普深潭般的黑眸从手中的魔药期刊上抬起,蜡黄的脸上没有任何表情。他放下期刊,用修长的手指拿起那封质地考究的信件。深绿色的火漆在烛光下泛着冷光。他面无表情地拆开信封,抽出里面同样质地精良的信纸。卢修斯马尔福华丽流畅的花体字映入眼帘:
“西弗勒斯吾友:
见信如晤。霍格沃茨的初夏想必别有一番景致,望诸事顺遂。”
开篇是惯常的客套,但斯内普深潭般的黑眸已微微眯起。
“法国理查德家族产业在马尔福家的协助下,已重焕生机,此乃幸事。然,近日听闻霍格沃茨内有些许关于理查德小姐与阁下之传闻,甚嚣尘上,甚至已波及法国某些注重传统与声誉之社交圈。”
斯内普的指节微微收紧,蜡黄的脸上依旧冰冷如石。
“作为相交多年的老友,吾深感有必要提醒阁下。理查德家族根基初稳,实乃多事之秋。此类不合时宜之传闻,恐将影响其家族声誉,进而波及吾等在法国之共同利益——尤其南部葡萄园及魔药原料供应之合作。此等合作,牵涉甚广,根基稳固方为长久之计。”
“再者,阁下于霍格沃茨之地位举足轻重,深得邓布利多校长倚重。某些过度之关注,恐引非议,甚至影响阁下在某些重要事务上之立场与判断。吾等皆知,霍格沃茨内部亦非铁板一块。”
“为理查德家族之长远计,为吾等共同利益之稳固计,亦为阁下之声誉与立场计,恳请阁下务必慎之又慎,三思而后行。流言猛于厉火,稍有不慎,恐引焚身之祸。望阁下明察。”
“您忠诚的,
卢修斯马尔福”
信纸在斯内普手中被无声地捏紧,边缘泛起细微的褶皱。他深潭般的黑眸深处,寒光乍现,如同淬了冰的利刃。卢修斯的信,措辞优雅,却字字如刀。表面是“老友提醒”,实则暗含多重威胁:以法国产业合作——马尔福提供的帮助——为筹码,暗示安比冈斯家族的脆弱复兴可能因“丑闻”再次倾覆;以斯内普在霍格沃茨的地位和“重要事务”为要挟;更以“共同利益受损”为名,行施压之实。
斯