法餐中的经典技法“enpapillote”,但他那川普味十足的蹩脚发音,听得安托万嘴角一抽。
哈哈哈哈哈哈!神特么昂帕皮洛特!品一口你这法语哪学的?
我掐指一算,品一口这辈子唯一接触过的法语,可能就是lv的说明书。
安托万:求求你别念了,我的母语要被你带跑偏了!
安托万用餐巾轻拭嘴角,神情出人意料的严肃。
他并未嘲笑陈品的发音,只是轻声纠正:
“是‘enpapillote’(纸包烤)。”
所有人都以为他要开始用专业的法餐理论来“降维打击”了。
然而,安托万接下来说的话,却让整个直播间陷入了宕机。
“但是,陈,你的理解,既对,又不对。”
安托万扶了扶眼镜:
“‘enpapillote’用的烘焙纸,作用是中性的,是纯粹的工具,目的就是‘锁’。它的哲学,是‘精准’,是‘控制’。”
“而这片荷叶,它不一样。”
“它除了‘锁’,更重要的是你说的‘赠’。它有生命,是参与者,是食材的一部分。它在贡献自己的同时,也在改变着其他食材。这背后,是一种东方的、更讲究‘和谐’与‘共生’的哲学。”
安托万拿起勺子,也挖了一勺糯米鸡,细细品味。
“如果说,‘enpapillote’像一场精准的外科手术,那这道糯米鸡,更像是一场高明的‘君臣佐使’。”
“糯米和鸡肉是‘君’,是主体。腊肠、香菇这些是‘臣’,辅佐君王,增加风味。而这张荷叶,它就是‘佐’和‘使’。它既能调和诸味,防止油腻,又能引诸味入体,让香气通达。这这是一种超越了单纯物理加热的烹饪智慧。”
这话一出,茶楼里热闹的空气像是被抽走了一瞬。
钱飞张着嘴,手里的叉烧包悬在半空。
林晚的镜头纹丝不动,死死锁定安托万,那眼神,就是在看一个披着人皮的外星生物。
一个米其林三星的法餐大厨,竟然用最地道的中医理论,来解读一道广式点心?
这世界是疯了吗?!
卧槽!卧槽!卧槽!我人傻了!
安托万老师!你清醒一点啊!你是法餐大厨!君臣佐使都让你给整明白了?
完了,安托万被品一口彻
点击读下一页,继续阅读 念旧歌 作品《我,食神判官!专打黑心店!》第196章 一张荷叶,竟让两大名厨现场“文化对冲”!